Home Rubriche Notizie Cimbre UNA POESIA PER LUSERNA

UNA POESIA PER LUSERNA

368

Vi segnaliamo che il sito dell’Istituto Culturale Cimbro ha una sezione dedicata alle poesie in lingua cimbra. Ecco quella dedicata a Luserna di Adolfo Nicolussi Zatta.

Lusern/ An hoachan baitn perge,/bisan etzan un balt/groas di sunn in hümbl/hat ditza khlumma lånt;/is vinze gånz vort bait vo aln/un hat no a zung vor is,/da biar ren di zimbarzung,/da steata moi Lusern./I grüaste moine huamat,/i grüaste liabes moi Lusern,/haüt moche bidar gian vort,/
bartede bidar seng?/Ma i gedenkhte herta/bobral bo de bart gian,/ia ‚s is nindart schümma as-pe ka diar./Di månnen machan haüsar/un gian vort von lånt,/di baibar no in bisan,/in ekhar un in holz;/di khindar vür pin khüa/balsa net gian ka schual/un balda khint dar summar/alle gian no in sbem.

La traduzione in italiano:

Luserna/Un grande altipiano,/prati, pascoli e boschi,/grande il sole nel cielo/ha questo piccolo paese;/si trova molto lontano da tutti/e possiede ancora una sua lingua;/qui parliamo il Cimbro,/
qui si trova la mia Luserna./Ti saluto patria mia,/ti saluto mia cara Luserna,/oggi devo nuovamente andarmene,/potrò mai rivedertii?/Ma io ti ricorderò sempre/ovunque me ne andrò,/si da nessuna parte è bello come da te./Gli uomini costruiscono case/e lasciano il paese,/le donne lavorano i prati,/i campi e la legna;/i bambini pascolano le mucche/quando non vanno a scuola/e quando arriva l’estate/ tutti vanno per funghi.